69ZXX少妇内射无码,亚洲成A人V电影在线观看,天堂а√中文在线官网 ,玩肥熟老妇BBWXXX视频

+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海翻譯公司 淺談語言之間潛在意義

發(fā)布時間:2013-06-15 16:25:32 作者:唐能翻譯 分享至:

  上海翻譯公司在翻譯中,有時會遇到這樣的情況:詞或詞的組合所表示的意義并非是字面所直接代表的事物和關系,這種意義稱做潛在的意義。

  上海翻譯公司認為潛在意義可以分為:概括意義、屬性意義、象征意義和語體意義。

  一、概括意義,有些詞語的指稱意義雖然比較明確易懂,但這不是該詞語的交際意義,只有該詞語的指稱意義的總結、抽象或一般化才是真正起交際作用的意義。這些詞所指稱的事物是一般性的,它為兩個文化所共有。

  二、屬性意義,上海翻譯公司總結出,有一些詞語,雖然它們的指稱意義比較明確,而且它們所指稱的事物也屬一般性事物,但要想根據(jù)它們的指稱意義進行聯(lián)想和概括往往會發(fā)生困難或差錯。因為每一種文化對事物的各種屬性的提取傾向和突出程度互不相同。

  三、象征意義,象征詞語所指稱的事物僅為原文文化所有,而這些事物又成為某種屬性或特點的象征,比如西班牙語中的moros(摩爾人)指的是西班牙歷史上的一個部族,因為在古代西班牙摩爾人的入侵被視為一種危險,后來moros這個詞也成為“危險”的象征。

  語體意義,上海翻譯公司認為,每一個詞語都具有一定的體式,這種體式就稱為語體。所謂體式,即指詞語的“規(guī)格”。有的詞語適于這種交際場所,有的詞語適于那種交際場合,這種對不同場合的適應性正象一種產(chǎn)品的規(guī)格或尺寸。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.