69ZXX少妇内射无码,亚洲成A人V电影在线观看,天堂а√中文在线官网 ,玩肥熟老妇BBWXXX视频

+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

英文翻譯公司談翻譯目的語翻譯策略

發(fā)布時間:2023-07-31 09:40:54 作者:唐能翻譯 分享至:
     由于應用翻譯都有現(xiàn)實、具體的目的,要求譯文達到某種預期的功能,目的和功能是應用翻譯的依據(jù)和依歸。而“功能目的論”的理論核心也在于翻譯的目的和譯文的功能,強調(diào)翻譯是英文翻譯公司譯者在分析原文的基礎上,根據(jù)客戶要求,實現(xiàn)譯文預期功能的目的性行為。因此,應該說“功能目的論”與應用語篇的翻譯實踐有更密切的關系,具有更直接的指導作用。     

    專業(yè)英文翻譯的目的決定原語信息的取舍,決定翻譯策略以及文本的形式和風格。

    原語信息的刪改。從翻譯的性質(zhì)而言,應用翻譯是按社會或個人認知的需要、在具有不同規(guī)格的符號系統(tǒng)之間所作的信息傳遞過程。從職業(yè)而言,應用翻譯旨在提供信息,屬于第三產(chǎn)業(yè)中的信息服務業(yè)。既然是服務業(yè),應以滿足顧客或委托人的需求為宗旨。顧客或委托人也可能提出不同的翻譯要求。例如,有一份大型礦山的詳細資料,地質(zhì)工程師對礦山的地質(zhì)地貌及水文資料感興趣,機電工程師關注各項運行設備,采礦工程師則關心其開采方法及相應的技術手段,而管理人員則更想了解其管理模式、開采指標、成本核算,而企業(yè)的則著眼于全面的情況等。而如果語篇還涉及文化的差異,則更需一番刪改。

    上海翻譯公司介紹,請看:由潘鶴教授設計的賀龍元帥銅像,屹立在天子山賀龍公園。銅像高6.5米,重約100噸。     

      --張家界旅游畫冊     

    國內(nèi)游客大都熟悉賀龍元帥生平,原文突出雕像的雄偉氣勢和設計者的知名度。但境外游客想知道的通常為何許人也?為什么要塑他的雕像?他與此地有何關系?而且銅像是直觀的物體,游人對它的設計者(除非是有名企業(yè))、高度、重量等都不會產(chǎn)生興趣。所以作者在以下譯文中改變信息焦點,實際效果反而更好:     

The Grand Bronze Statue of Marshal He Long.He Long1896-1969),one of the founders of the Peoples Republic of China,born in Sangzhi,somewhat 60 kilometers from the tourist site,led many battles during the Chinese Civil War and Anti-Japanese War. 

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.