69ZXX少妇内射无码,亚洲成A人V电影在线观看,天堂а√中文在线官网 ,玩肥熟老妇BBWXXX视频

歡迎來(lái)到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力

同聲傳譯的基本方法與技巧

發(fā)布時(shí)間:2016-08-19 13:18:37 作者:唐能翻譯 分享至:
       (一)順句驅(qū)動(dòng) 在同傳過(guò)程中,譯員按聽(tīng)到的原句的語(yǔ)句次序,把整個(gè)語(yǔ)句切成信息單位,再運(yùn)用銜接詞把這些單位自然銜接起來(lái),譯出整體的意思。這種翻譯辦法稱(chēng)為順句驅(qū)動(dòng)。在同聲傳譯中,譯員不像替換傳譯中可以經(jīng)過(guò)回憶或筆記的協(xié)助展示一個(gè)完好的語(yǔ)句,更不像筆譯中有充分的時(shí)間去規(guī)劃。同傳譯員在一聽(tīng)到發(fā)言人說(shuō)話(huà)開(kāi)始就不得不張開(kāi)嘴翻譯,并且是在翻譯的同時(shí)還要回憶清楚說(shuō)話(huà)人的語(yǔ)句,因?yàn)榧偃绮获R上把聽(tīng)到的內(nèi)容明確表達(dá)出來(lái),就會(huì)給譯員的憶帶來(lái)巨大的挑戰(zhàn)和壓力。因而順譯這種方法便十分值得發(fā)起。但由于漢英兩種語(yǔ)言的截然不同,采納順句驅(qū)動(dòng)的方法時(shí),假如譯員只著重詞語(yǔ)的對(duì)應(yīng),則聽(tīng)眾會(huì)覺(jué)得譯文生澀難明,不易了解.所以上海翻譯公司認(rèn)為為適當(dāng)?shù)奶钤~,減詞,斷句,詞性轉(zhuǎn)換等筆譯中常常用到的辦法也需要適當(dāng)使用。
       (二)彌補(bǔ)法 在同聲傳譯過(guò)程中,彌補(bǔ)法也占有重要的位置。中文重意合,英語(yǔ)重形合。這個(gè)特色就決定了譯員在翻譯的時(shí)侯,需求彌補(bǔ)一些信息。例如: Youhavesuccessfullydealtwiththeearth??quakedisasterwithyourskillandtalen.t 譯:你成功的處理了地震災(zāi)禍,顯示了你的能力。 
       (三)重復(fù)法 由于英語(yǔ)語(yǔ)句的銜接方式是經(jīng)過(guò)銜接詞,語(yǔ)句通常比較長(zhǎng),更具包括性,邏輯緊密,語(yǔ)句一層套一層。假如在同聲傳譯中,徹底依照專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯長(zhǎng)句的次序翻譯,就會(huì)出現(xiàn)一句定語(yǔ)格外長(zhǎng)或狀語(yǔ)格外長(zhǎng)的中文語(yǔ)句,這些語(yǔ)句在漢語(yǔ)中行不通。由于漢語(yǔ)重意合,沒(méi)有那么多的銜接詞,一起漢語(yǔ)短句較多,簡(jiǎn)潔賦有彈性,比英語(yǔ)耐重復(fù),這一特定彌補(bǔ)了短句在溝通和溝通中的缺乏。因而重復(fù)法也是同聲傳譯常??梢杂玫降囊环N技巧。
在線下單
電話(huà)

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢(xún)
+86 21-6279 3688
北京咨詢(xún)
+86 400-693-1088
深圳咨詢(xún)
+86 13022184137
美國(guó)咨詢(xún)
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.