隨著游戲市場的不斷擴大,游戲翻譯外包的需求也越來越大。游戲翻譯外包是將游戲制作公司需要翻譯的游戲相關資料(游戲劇情、對話、界面文字等)交給專業(yè)的翻譯公司或譯員進行翻譯的一種模式。不同于傳統(tǒng)的翻譯業(yè)務,游戲翻譯具有特殊性,需要翻譯員具備游戲相關知識,能夠正確翻譯游戲術語,同時還要根據(jù)游戲制作公司的預算、需求以及周期進行合理的分配。如何提高譯員的質量及交付效率是游戲翻譯外包的核心。
一、提高譯員的質量
1.招募翻譯員
游戲翻譯外包公司需要招募具備游戲相關知識和翻譯經(jīng)驗的譯員,好是擁有其他游戲翻譯經(jīng)驗的從業(yè)人員。招募的譯員需要進行資質審核,包括語言水平、翻譯能力、專業(yè)知識、溝通能力等方面進行考核,保證翻譯質量。
2.為譯員提供培訓
游戲翻譯外包公司應該為譯員提供豐富的游戲相關知識,使其成為游戲領域的專家,不斷提高其翻譯能力。比如提供游戲術語詞條庫、讓譯員了解游戲的背景故事等。
3.驗證翻譯質量
游戲翻譯外包公司需要設立質量管理機制,定期檢查譯員的翻譯質量,及時發(fā)現(xiàn)并糾正問題。比如讓擁有游戲經(jīng)驗的專業(yè)人員進行審核、校對,并給出改進建議。
二、提高交付效率
1.明確制作公司的需求和預算
制作公司在委托游戲翻譯外包公司進行翻譯之前,需要明確需求和預算。游戲翻譯外包公司需要與制作公司進行溝通,了解需求和預算,然后確定合適的翻譯公司或譯員。在翻譯過程中,對于超時或額外需求需要及時溝通和處理,以確保項目按時交付。
2.制定詳細的翻譯流程
游戲翻譯外包公司需要制定詳細的翻譯流程,包括備選翻譯員的篩選、翻譯管理、審核和校對流程等,確保翻譯過程有條不紊,減少流程上的浪費。
3.采用技術手段
游戲翻譯外包公司可以采用一些技術手段來提高交付效率,比如使用機器翻譯,通過人機合作的方式提高譯員的工作效率等。
三、總結
游戲翻譯外包具有特殊性,需要翻譯員具備游戲相關知識,同時還要根據(jù)制作公司的預算、需求以及周期進行合理的分配。為了提高譯員的質量及交付效率,游戲翻譯外包公司需要加強對翻譯員的招募和培訓,實行詳細的翻譯流程管理,同時采用一些技術手段來提高交付效率。游戲翻譯外包是未來重要的發(fā)展方向,希望以上措施可以提高游戲翻譯外包的質量和效率,促進游戲翻譯行業(yè)的發(fā)展。