69ZXX少妇内射无码,亚洲成A人V电影在线观看,天堂а√中文在线官网 ,玩肥熟老妇BBWXXX视频

+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力

多語(yǔ)網(wǎng)站的翻譯與本地化的區(qū)別

發(fā)布時(shí)間:2022-09-21 瀏覽:2979次 分享至:

唐能譯牛:

感謝本地化行業(yè)的老大“萊博智”的分享。我們上次科普了本地化和翻譯的區(qū)別, 今天我們就來(lái)看一個(gè)具體的應(yīng)用場(chǎng)景:多語(yǔ)網(wǎng)站項(xiàng)目的語(yǔ)言服務(wù)中單純的翻譯工作和本地化工作到底有什么區(qū)別。 看了這個(gè)案例之后,有可能你才會(huì)意識(shí)到原來(lái)你們公司的網(wǎng)站需要的不是簡(jiǎn)單的翻譯服務(wù),而是完整的本地化服務(wù),或者用現(xiàn)在行業(yè)中新的概念來(lái)說(shuō)是“語(yǔ)言服務(wù)“。


網(wǎng)站翻譯和網(wǎng)站本地化的術(shù)語(yǔ)經(jīng)常被交替使用,營(yíng)銷(xiāo)人員和其他人不會(huì)意識(shí)到差異 - 甚至不知道有什么區(qū)別。雖然術(shù)語(yǔ)和過(guò)程分享相似之處,但了解將其分開(kāi)的內(nèi)容可以做得更多,而不僅僅是讓您對(duì)行業(yè)的了解更為有益 - 它也可以幫助您(和您的品牌)更有效率和更有效地實(shí)現(xiàn)全球化。


了解差異從一些簡(jiǎn)單的定義開(kāi)始

· 網(wǎng)站翻譯是將文本,多媒體,電子書(shū)或應(yīng)用程序的原始(源)語(yǔ)言版本的文本,多媒體,電子書(shū)或應(yīng)用程序改為不同的(目標(biāo))語(yǔ)言的過(guò)程,只需將語(yǔ)言從一種語(yǔ)言替換為另一種語(yǔ)言即可。

· 網(wǎng)站本地化是一個(gè)更專(zhuān)業(yè)的過(guò)程,適應(yīng)您的網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容和應(yīng)用程序,用于區(qū)域或本地消費(fèi)。它超越了翻譯,修改源語(yǔ)言和其他網(wǎng)站元素,以自己的目標(biāo)語(yǔ)言吸引客戶(hù)的文化偏好。


彌合語(yǔ)言障礙或適應(yīng)和改進(jìn)信息

使用翻譯,如果源語(yǔ)言保持原始的,單詞到單詞的狀態(tài),常常會(huì)出現(xiàn)意圖和清晰度問(wèn)題,如機(jī)器翻譯不在專(zhuān)業(yè)編輯周期之后的情況。然而,即使網(wǎng)站的源語(yǔ)言由受過(guò)良好訓(xùn)練的語(yǔ)言學(xué)家翻譯,它仍然可能缺乏在特定地區(qū)內(nèi)有效地產(chǎn)生共鳴所需的文化和技術(shù)細(xì)微差別。

事實(shí)上,一個(gè)全球網(wǎng)站的質(zhì)量和有效性并不僅僅依賴(lài)于語(yǔ)言翻譯。為了確保優(yōu)質(zhì)的客戶(hù)體驗(yàn),全球先進(jìn)品牌采用本地化策略,以適應(yīng)其在線(xiàn)內(nèi)容和可交付成果的區(qū)域特征。因此,如果網(wǎng)站翻譯僅僅是彌合語(yǔ)言障礙的實(shí)用程序。


滿(mǎn)足文化和功能期望

據(jù)圣路易斯大學(xué)國(guó)際商務(wù)副教授 Nitish Singh 博士說(shuō),為了在當(dāng)今的全球經(jīng)濟(jì)組織中成功的競(jìng)爭(zhēng),必須適應(yīng)或本地化網(wǎng)站和數(shù)字媒體內(nèi)容,以便與國(guó)際觀(guān)眾產(chǎn)生共鳴?!皬膹V泛的營(yíng)銷(xiāo)角度來(lái)看,” Singh 說(shuō),“本地化主要意味著適應(yīng)市場(chǎng)供應(yīng)以很好地滿(mǎn)足終端用戶(hù)的期望?!?

期望可能因地區(qū)和行業(yè)而異,但通??梢苑譃閮深?lèi):文化和功能。


文化內(nèi)容的一些例子包括:

· 顏色,形狀,大小,款式

· 圖像,圖標(biāo),圖形

· 社會(huì)代碼即幽默,禮節(jié),儀式,神話(huà),符號(hào)

· 社會(huì)價(jià)值觀(guān),權(quán)力,關(guān)系,信仰

 

功能內(nèi)容的一些示例包括:

· 日期和時(shí)間格式,電話(huà)號(hào)碼,聯(lián)系方式

· 重量,測(cè)量,地理參考

· 語(yǔ)言和語(yǔ)言?xún)?nèi)容; 產(chǎn)品說(shuō)明,評(píng)論


以當(dāng)?shù)氐南敕ㄈ蚧?/span>

一些本地化專(zhuān)家不僅適應(yīng)網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容以滿(mǎn)足國(guó)家或地區(qū)市場(chǎng)偏好,還可以重現(xiàn)或“轉(zhuǎn)錄”廣告和營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)信息,以很大限度地提高文化吸引力,避免潛在的尷尬或令人反感的溝通。

目前的 轉(zhuǎn)錄實(shí)例  可口可樂(lè) “ 分享可口可樂(lè) ”活動(dòng)。自2011年澳大利亞推出以來(lái),它的產(chǎn)品(以及在各種媒體的促銷(xiāo)活動(dòng))中都有150個(gè)流行的名人之一,已經(jīng)成為全球廣告的成功。但是,有必要修改一些國(guó)家的執(zhí)行情況。

例如,在中國(guó),競(jìng)選使用昵稱(chēng)(即“同學(xué)”和“親密朋友”),而不是名字。這種做法保持了運(yùn)動(dòng)的友好性,但是通過(guò)尊重文化的名字形式意義來(lái)避免跨越重要的文化界限。


根據(jù)內(nèi)容類(lèi)型選擇翻譯和定位方法

然后,網(wǎng)站翻譯和本地化在戰(zhàn)術(shù)層面也有所不同。雖然簡(jiǎn)單的翻譯可能適用于某些市場(chǎng)中的某些內(nèi)容類(lèi)型,但是通常需要本地化來(lái)適應(yīng)高度情感,創(chuàng)意的營(yíng)銷(xiāo)內(nèi)容,從而在各地區(qū)之間明顯產(chǎn)生共鳴。

您的網(wǎng)站可能包含多種內(nèi)容類(lèi)型 - 從營(yíng)銷(xiāo)副本到法律和技術(shù)信息以及用戶(hù)生成的論壇內(nèi)容。為了效率和成本的原因,將這些內(nèi)容類(lèi)型映射到合適的翻譯或本地化方法是明智的。

當(dāng)您考慮觀(guān)眾和內(nèi)容的性質(zhì)和意圖時(shí),通常更容易選擇適合的方式。其他參數(shù)包括音量,更新節(jié)奏,使用壽命和預(yù)算注意事項(xiàng)。根據(jù)您的語(yǔ)言服務(wù)提供商(LSP)功能,有幾種可供選擇的方法。做出這些決定時(shí),很好咨詢(xún)一個(gè)提供廣泛服務(wù)的經(jīng)驗(yàn)豐富的 LSP。


簡(jiǎn)化網(wǎng)頁(yè)翻譯和本地化

通過(guò)充分的規(guī)劃,重點(diǎn)突出的本地化策略和經(jīng)驗(yàn)豐富的 LSP 合作伙伴,可以幫助您執(zhí)行您的戰(zhàn)略 - 我們的  網(wǎng)站翻譯服務(wù)  可以相對(duì)無(wú)縫地交付項(xiàng)目。但是,如果沒(méi)有妥善的準(zhǔn)備,他們可能會(huì)成為您的業(yè)務(wù)耗時(shí),昂貴的拖累。

確保遵循行業(yè)挺好實(shí)踐,以降低復(fù)雜性,加快上市時(shí)間,控制成本,并確保為所有全球市場(chǎng)提供優(yōu)質(zhì)的本地化內(nèi)容。下載新的電子書(shū)  “網(wǎng)站翻譯的終指南”,為網(wǎng)站本地化過(guò)程提供有用的挺好實(shí)踐和專(zhuān)家見(jiàn)解,從戰(zhàn)略規(guī)劃到多站點(diǎn)活動(dòng)等。

 

 

本文轉(zhuǎn)自:萊博智(微信公眾號(hào)ID: Lionbridge_China),歡迎前往訂閱

 

在線(xiàn)下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢(xún),請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專(zhuān)業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢(xún)
+86 21-6279 3688
北京咨詢(xún)
+86 400-693-1088
深圳咨詢(xún)
+86 13022184137
美國(guó)咨詢(xún)
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.