新聞資訊
17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力
翻譯公司上海 加強(qiáng)國(guó)際化翻譯人才的重心
發(fā)布時(shí)間:2023-07-31 09:40:56
作者:唐能翻譯
分享至:
傳播中國(guó)文化必不可少的一把利器,那就是應(yīng)用翻譯人才的培養(yǎng),而高校作為人才培養(yǎng)基地,應(yīng)當(dāng)肩負(fù)起重要使命。中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)專家會(huì)員、上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)教授溫建平指出,高校翻譯人才的培養(yǎng)一直以來都面臨著巨大的挑戰(zhàn),主要的翻譯師資團(tuán)隊(duì)是在英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)和外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)專業(yè)體系中培養(yǎng)出來的。翻譯這門課程并非是一個(gè)自成一體的專業(yè),相關(guān)的教學(xué)老師也并非都在自己所研究的范圍之類教學(xué),因此在英語(yǔ)教師教學(xué)任務(wù)繁重的情況下,往往也不會(huì)對(duì)翻譯學(xué)科的特點(diǎn)和發(fā)展要求進(jìn)行高度的關(guān)注,這樣長(zhǎng)期以來翻譯教學(xué)的質(zhì)量就會(huì)逐漸下降。
翻譯公司上海唐能認(rèn)為在當(dāng)下這個(gè)翻譯專業(yè)被初步納入高校專業(yè)的狀態(tài),若要培養(yǎng)出融通中外具有批判性思維和創(chuàng)新能力的國(guó)際化翻譯人才,還得從長(zhǎng)計(jì)議,溫建平也給出了自己的建議:一,要加強(qiáng)師資隊(duì)伍建設(shè)。在崗培訓(xùn)是提升教師業(yè)務(wù)素質(zhì)為常見的途徑。第二,構(gòu)建并完善育才體系。針對(duì)翻譯中外翻譯人才短缺的情況,需要適當(dāng)調(diào)整中外翻譯教學(xué)的比重,培養(yǎng)出更適合當(dāng)下社會(huì)發(fā)展所需求的翻譯人才。第三,高校應(yīng)發(fā)揮自身在翻譯人才培養(yǎng)中的優(yōu)勢(shì)。各個(gè)高校都可以根據(jù)自己學(xué)校的辦學(xué)特色和定位,來進(jìn)行盡力培養(yǎng)出符合所在區(qū)域經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的特色翻譯人才。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.